首页 | 诗文 | 作者 | 名句 | 典籍 | 成语 | 其他
猗嗟译文及注释

译文  哎哟这人真健壮,身材高大又颀长。前额方正容颜好,双目有神多漂亮。进退奔走动作巧,射技实在太精良。  哎哟这人真精神,眼睛美丽又清明。一切仪式已完成,终日射靶不曾停。箭无虚发中靶心,真是我的好丈夫。  哎哟这人真英俊,眼睛清澈又明亮。舞姿端正节奏强,箭出穿靶不空放。四矢同中靶中央,抵御外患有力量。

注释⑴猗(伊yī)嗟:赞叹声。昌:美好的样子。⑵抑(意yì):同“懿”,美好。扬:借为“阳”。明亮。⑶趋:急走。跄(枪qiāng):步有节奏,摇曳生姿。⑷名:借为“明”,面色明净。⑸仪既成:《集传》:“仪既成,言终其事而礼无违也。”⑹射侯:射靶。⑺正:靶心。⑻展:诚然,真是。甥:古代女子也称丈夫为甥。⑼娈(峦luán):美好。⑽选:才华出众。⑾贯:穿透。⑿反:箭皆射中一个点。《集传》:“四矢,射礼每发四矢。反,复也,中皆得其故处也。”⒀御乱:防御战乱。

古诗文网官网| 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |